Вобраз Сотникава У Аповесци Василя Быкава Сотникау

03.08.2017
Вобраз Сотникава У Аповесци Василя Быкава Сотникау Rating: 9,9/10 3029reviews

Я должна написать большими буквами “СПОЙЛЕРЫ”. Это странно, так как “Сотников” – самое известное произведение самого известного писателя Беларуси. Даже не читая его, многие знают, кто герой, а кто предатель, и тем более – чем все закончится. И все- таки Быков сумел меня удивить!

Склоняю голову: он достоин возвышенных эпитетов и восторженных междометий. Сюжет можно пересказать одним предложением, которое ничего не раскроет по существу книги. Два партизана должны добыть провизию для отряда; во время задания один получает ранение, второй помогает ему, но они все же попадают в плен; как ни странно, но тут все не заканчивается, а как раз и происходит самое интересное – в минуты перед лицом смерти человек показывает, какой он есть.

Такая форма была найдена в повести " Сотников " (1970). Эта повесть словно по законам драматургии написана. Здесь уже нет привычного для Быкова.

Рассказ начинается именно от имени “предателя”. Сотников готов убить старика, ставшего при немцах старостой (его упросили односельчане, чтобы не поставили другого, жестокого). Рыбак понимает старика, который, пользуясь должностью, может помогать другим. Рыбак имеет практический и гибкий ум, чтобы получить теплые вещи, не грабя и не обирая тех, кто сам в нужде. Колискові Для Немовлят Скачати Без Реєстрації Торент здесь. Рыбак сердится на женщину, которая ругает полицаев (если бы она льстила, может, и спаслась бы). Жизнь невозможна без компромиссов, мы все это знаем, нам не особенно нравятся резкие, недоговороспособные люди. Компромиссы приводят Рыбака к измене..

Прямой, как рельсы, Сотников получает единственно возможную милость – простую, честную смерть. Довольно небольшое произведение с бесконечными, неисчерпаемыми возможностями интерпретаций и анализа. Льюис (“Пока мы лиц не обрели”).

В конце урока каждый ученик видит результат своей работы, может Тэма : За. Быкава « Сотн. Ахарактарызуйце вобраз Сотн Якия творы належать василю быкаву; Вобраз сотникава и смысл твора; чаму. Вот тема - Праблема здрадництва у аповесци В. Характарыстыка Пятра Шапятовица у аповесци Непауторная вясна.

В повести Быкова " Сотников " подчеркнуто заострена проблема подлинного и Герои повести — Сотников и Рыбак — в обычных условиях, возможно, и не Огромная нравственная сила Сотникова состоит в том, что он сумел.

Сотников умер раньше, он отказался от шансов выжить – и смерть его была легкой. Рыбак ухватился за тень надежды – и был ликвидирован из жизни, оставшись живым (“Ликвидация” – так называлось произведение в авторской редакции; Быков был недоволен переназванием повести, главным персонажем считая не Сотникова, а Рыбака), он не смог даже закончить с жизнью, как некогда Иуда.. Но тень надежды получает и Дёмчиха, ей надо только выдать, у кого пряталась еврейская девочка Бася. Дёмчиха не смогла. А что он такого сделал? Разве он виноват в смерти Сотникова? Сюрприз! Русскоязычные и белорусскоязычные читатели ответят на этот вопрос по- разному.

Литературовед Наталья Яковенко, которая исследовала переводы и автопереводы В. Быкова на русский язык, заметила принципиальные различия в тексте (а я вслед за ней также сравнила последние главы белорусского оригинала и русскоязычного перевода). Читаем.. Падста. Недзе ззаду мацюкну. Где- то сзади матерно выругался Будила, и Сотников, чтобы упредить неизбежное, здоровой ногой изо всей силы толкнул от себя чурбан (“Новый мир”, пер. Быкова). Подставка его опять пошатнулась в неожиданно ослабевших руках Рыбака, который неловко скорчился внизу, боясь и, наверное, не решаясь на последнее и самое страшное теперь для него дело. Но вот сзади матерно выругался Будила, и Сотников, вдруг потеряв опору, задохнувшись, тяжело провалился в черную, удушливую бездну (пер.

Вобраз Сотникава У Аповесци Василя Быкава Сотникау

Школьные знания.com это сервис в котором пользователи бесплатно помогают друг другу с учебой, обмениваются знаниями, опытом и взглядами. Впоследствии, как. Человек на войне (По одному из произведений современной литературы — В.В.Быков 'Сотников'). 1) Праблемы героизма и подвига у беларускай литературе сотникава 2)Проблемы здраздництва у. Сочинение на тему Василя Быкава сотнiкау на беларускай - вас. У другой палове ХХ стагоддзя па творах В. Быкава было паста. Дабралюбаву, хоць яшчэ адна экран. Быкава — карц Замысел и сюжет произведения подсказаны автору встречей с бывшим однополчанином, который считался погибшим.

Але ён яшчэ не хаце? О Сотникове, что ли?” Не сразу, но все отчетливее он стал понимать, что тот имеет в виду, и опять неприятный холодок виновности коснулся его сознания. Но он еще не хотел верить в свою причастность к этой расправе – при чем тут он?

Вобраз Сотникава У Аповесци Василя Быкава Сотникау

Разве это он? Он только выдернул этот обрубок. И то по приказу полиции (пер. Быков переводил собственные произведения на русский язык для журнала “Новый мир”, но издательство “Эксмо” (2. Быкова как русского писателя, книги издательства “ТЕРРА” для меня недоступны. Чья версия предложена русскоязычным читателям, неизвестно. Это может быть правка автора (но почему бы?), переводчика или даже редактора книги.

Главное, такие правки меняют – примитивизируют – суть произведения. Мне хорошо запомнились слова университетского преподавателя , когда мы “разбирали” “Гусляра” Янки Купалы: “Легко выбирать между черным и белым. В жизни так бывает редко. Попробуйте сделать правильный выбор между светло- серым и темно- серым”.

Мы очень любим обелять серое и очернять серое, ведь разбираться в оттенках жизни – намного сложнее. Но только такой путь – путь ответственного человека, который пользуется моралью и умом. Теперь исследователь и архивист В. Быкова Сергей Шапран готовит издание “Ликвидации” с обширными комментариями и восстановленными по черновиках кусками, некогда выброшенными цензурой. Я обязательно буду его читать!

Я хочу знать каждую мелочь так, как задумал ее автор.“Обелиск”. Повесть кажется намного более простой, менее психологически концентрированной по сравнению с “Сотниковым”. Конечно, поднятая тема – важна и неизменно актуальна. В центре повести – Настоящий Учитель, который берет ответственность не только и не столько за науку учеников, сколько за их науку быть людьми, за их нравственное воспитание. Настоящий Учитель, чья работа не заканчивается со школьным звонком, кто знает, чем живут его дети, готов стать и настоящим отцом (забрал к себе парня, с которым жестоко обращались в семье).

Настоящий Учитель, который, как знаменитый Януш Корчак, приходит, чтобы, если не спасти, то умереть вместе со своими учениками (но все- таки спасёт – хоть одного!). Если бы произведение ограничилось лишь таким содержанием, оно был бы полноценным, интересным, полезным. Но оно приобретает новые измерения благодаря двум моментам.

Первое: перед нами не абстрактная фантазия, не придуманный героический образ, герой имеет прототипа. Произведение посвящается “Светлой памяти М. Пашкевича” (В. Быков посвящал свои произведения только трем, М. Пашкевичу, а также великим белорусским творцам В.

Короткевичу и Р. Бородулину). А об упомянутом учителе белорусского языка и литературы со Сватковской средней школы В.

Быков писал: “Сейчас таких людей мало, Николай Арсеньевич среди них был, пожалуй, самый лучший, самый самоотверженный”. Второе: скрыто поднята тема послевоенных репрессий. Рассказчик пишет, что власти не любят вспоминать учителя Мороза, только недавно его фамилия появилась на мемориале – скромном деревенском обелиске. Но в те времена никак нельзя было упоминать, что учителя, которые преподавали в школах во время войны (при немцах!), нередко были репрессированы! Многие из них закончили жизнь в ГУЛАГе только за то, что просто учили детей письму и математике, не бросили детей неучами. Более того, и ученики тех школ, случалось, причислялись к врагам Советской власти (как Надежда Романовна Демидович).

Читатели могут догадаться, почему на самом деле забыто властями имя Мороза. Язык. К стилю Быкова меньше всего подходят слова “поэтика”, “музыкальность”, “богатая метафорика”. На его язык не обратишь внимания, как на воздух, пока он есть.

Исследователи отмечали скупость, сдержанность, даже бедность языка – кажется, Быков намеренно отбрасывает все лишнее, что может отвлечь внимание от содержания. Каждое слово становится весомым, существенным. Пропустил предложение – пропустил что- то в понимании героев. Интересно: когда писать правду было опасно и многие творцы вуалировали свои мысли в интеллигентские сказки, В. Быков писал именно так – кондово реалистично, без единого украшения, только самое необходимое.

А надо заметить, что в советское время В. Быкова травили не только морально, но и физически, в его доме выбивали стекло, его подстерегали “хулиганы”, один из которых после нескольких ударов попросил прощения. Когда же запреты исчезли, В. Быков предпочел жанр притчи – концентраты метафоры, сгустки образности. Словно выплеснулась из него скрытая поэзия, правда, не менее злободневная и жесткая. Справка С Места Учебы Для Загранпаспорта Образец. Василя Быкова часто называли пессимистом, скептиком, но сегодня, читая его произведения и интервью, понимаешь, что он был слишком реалистом, слишком хорошо понимал, чего ждать от человека и системы. И все- таки, если бы он не надеялся на нас, на то, что сердца наши вздрогнут, разве стал бы он писать для нас, для каждого из нас..

Па- беларуску..“Сотн. Нават не чыта. Два партызаны пав. Рыбак разумее старога, як. Рыбак мае практычны . Рыбак злуе на жанчыну, якая лае пал. Жыццё немагчымае без кампрам.

Просты, як рэйка, Сотн. Але цень надзе. Дзёмчыха не змагла.

А што ён такога зраб. Быкава на рускую мову, за.

Каментары. Каментары. Дзявяты том По. Мартынюка, пры . Быкава), «Двое в ночи», «Волчья стая», «Долгие версты войны», «Ушедшие в вечность (Обелиск)» (у суа. Карпава), «На Чорных лядах» (сцэнарый В.

Панамарова, пры . Быкава). Творы падаюцца паводле храналаг.

У «Каментарах» да твора. Мабыць, адна з гало.

Па- другое, зададзенасць рамак драматург. Быкава абсалютнай творчай самастойнасц. Аскоцкаму. 3: «Теперь вот кино. Снят более- менее сносно один фильм в Минске по “Волчьей стае”, на “Ленфильме” же после того, как там тоже вытянули из меня все жилы и сняли полкартины, фильм закрыли и режиссера сняли. Надоело мне все это, ты не можешь себе представить как. Не пришлось мне съездить и в Баку, куда я хотел. И все это проклятое кино!

С театром я уже покончил, надеюсь в ближайшее время покончить с кино (будь оно проклято) и почувствовать себя человеком, если, конечно, не заниматься еще и литературой»5. Лазараву. 6: «. Напрасно потраченные годы, горы бумаги, масса усилий, сведенных чиновниками и бездарями от кино к обычной серой халтуре»8. Невыпадкова М. Сейчас большинство из них экранизировано. И какое удручающее разочарование: серые картины, “еще раз о войне”, не оставившие сколько- нибудь заметного следа. Возникло даже мнение, что кино “не умеет” ставить Быкова.

Казалось бы, рассказы и повести В. Быкова всецело в русле “второго рождения военной темы”: та же воинствующая точность реалий военного быта, острота ситуации, нравственная проблематика. Однако постепенно стало выясняться, что это и “то”, и “не то”. Ситуация у него была не просто острая и критическая, а наиострейшая, наикритичнейшая: герои стоят перед выбором — смерть или жизнь ценой предательства. Речь идет не просто о победе, а о цене ее и ее смысле. То ли в силу врожденной робости дарования, то ли еще почему, но режиссеры не осмеливались на эту достоверность, создавая привычное и шаблонное изображение войны “вообще”.

Что касается “большего”, то на него не было даже и намека»9. А так пра «к. Быкову, его писательскому авторитету, пожалуй, не поздоровится. Кино такая штука: или добавит, приплюсует талант создателей фильма к тому, что заключено в экранизируемой прозе, или отнимет, и тоже на величину, равную теперь уже их бесталанности. Во всех почти фильмах “по Быкову” убран тот жар и холод, которые мы физически ощущаем вместе с героями, читая его прозу. И главное — без чего и вовсе нет Быкова! Читателю — можно, зрителю — противопоказано. Быкава было паста.

Да значнай частк. Бяляева, рэжысёр В.

Конева, рэж. Баршчыньскага, Я. Грыгор’ева, А. Пташук), «Круглянский мост» (1. Студыя . Тарыча, к/с «Беларусьф. Шэлехава; рэжысёр А. Мароз)1. 4, «Карьер» (1.

Мосфильм»; сц. Валадарскага, рэж. Колас), «Пойти и не вернуться» (1. Беларусьф. Карпава, рэжысёр М. Сяцько; студэнцкая праца па матывах апавядання «Сваяк. Сяцько (Беларусь), дыпломная праца), «Обреченные на войну» (2. Кинопродвижение» (Рас.

Озерава (Расто. Аднак ужо праз месяц пачалася шматгадовая кампан. Таксама не дазвол. Мартынюку. 17 — н.

Па сведчанн. Мартынюка, у 1. Сучасны сюжэт вык.

З богам!»1. 9). Далейшыя спробы Л. Мартынюка экран. Праз дзесяц. Дабралюбаву. 23, хоць сцэнарый В. Тады ж не атрыма.

Дабралюбаву, кал. Гуляка спасла. Гарбачова. Аднак яшчэ адна экран. Быкава — карц. Хоць у гэты ж самы час а. Па- першае, пэ. Напрыклад: хоць у выпадку з ф. Мартынюком), аднак, як вын.

Але пакольк. Мартынюка, В. Хаця нельга выключаць, што а. Иногда он захватывает. Писатель- одиночка, войдя в качестве автора в съемочную группу, попадает как бы в стремнину, неудержимо мчащуюся к своему финишу, за которым — многомилионная аудитория зрителей. Экранизация литературного произведения, хотя она и не часто удается, всегда грандиозная его популяризация. Не в пример народному хозяйству, где главным двигателем научно- технического прогресса все решительнее становится специалист, в кино этот специалист — фигура, более всего напоминающая тупоумного разгильдяя школьника, по отношению к которому считается вплолне допустимым постоянно его опекать, контролировать, вдалбливать в его тупую голову элементарные вещи.

Нередко положение, когда неудачи того или иного фильма никак не отнесешь на счет сценариста или постановщика. Очень часто эти неудачи — следствие узости взгляда, эстетической глухоты, а то и откровенной перестраховки людей, чьи имена хотя и не находят места на титрах, но тем не менее решают судьбу фильма. Режиссер- постановщик зачастую не более чем лицо с обязанностями кинопрораба, которому поручается перевести на язык образов положения и идеи, скрепленные печатью и подписями тех, кто, обладая решающей в этой области властью, практически не несет никакой ответственности за качаство фильма. Понятно, что атмосфера неусыпной опеки и бюрократической регламентации, вполне привычная на ряде республиканских студий, — не самое лучшее из условий для развития кинематографа.

Очевидно, этим в известной мере объясняется тот все еще безрадостный факт, что разборчивые литераторы все- таки сторонятся киностудий»3. Быкавым была зроблена . Невыпадкова . Мартынюка В.

И — понапрасну. Столько написано и снято и хоть бы одна удача. Неяк мы падл. 5)Друкуецца .

Датуецца сакав. Трэба тольк. У тых жа Карал. Але на студы. Паводле тых парада. Просьценькая сцэнка салдацкага побыту . Мы перастал. З дадатных героя. Кажуць, што атрыма. Так, напрыклад, В.

У сваю чаргу . Не па- мойму ён зроблен, шмат што не так, дрэнна, слаба — чорт з . Гэта балаган, а не мастацтва — к. Быкавым яшчэ 9 сакав.

Быкава тольк. Сценарий создан по очень интересной повести. Сценарий своеобразно, интересно, правдиво рассказывает об одном маленьком эпизоде, в котором раскрывается большая человеческая тема. Достоинство сценария в том, что в нем очень ощутимы люди — герои повествования.

Они нарисованы с очень точным знанием жизни. Рассказ трагический, но в этом героизме — правда, суровая и мужественная. Сценарий по проблеме очень человечен и с беспощадной ненавистью разоблачает подлость. Этим он нам близок и современен. Фильм на военном материале будет звучать по- новому.

Это фильм о солдатах. Они очень хорошо показаны, раскрыты. Все ли написанное воспринимается как достоинство? Все ли нормально? Надо ли так делать режиссерский сценарий, не внося поправок? Дорабатывать ли литературный сценарий или пускать в режиссерскую разработку?

Меня насторожило несколько вещей. Есть небольшой перебор натурализма — сказал Фрайман.

Литературное произведение нельзя целиком переносить на экран. Здесь очень много натуралистических эпизодов. Я чувствую интонацию Ремарка. А это уже переплетается с пацифизмом.

Эпизод с немцем. Ситуация интересная. Но надо абсолютно точно определить отношение к немцу.

И другим дать такие детали. Оставить дикторский текст только в необходимых местах. Разговор о Ремарке возникает именно из- за незрелости дикторского текста. Натурализм — это дело режиссера. Образ в некоторой степени заданный.

Но враг умирающий — уже не враг. Отношение Лозняка к немцу должно быть более тактичным.

Отношение Лозняка к Люсе — это любовь. Своим приходом и своей гибелью Люся стала товарищем. И Лозняк мстит и за Люсю, и за остальных товарищей. Принять представленный киностудией “Беларусьфильм” литературный сценарий В. Быкова “Третья ракета”. Рекомендовать киностудии при разработке режиссерского сценария: найти детали, более четко раскрывающие биографии главных героев фильма; устранить элементы натурализма в отдельных эпизодах; в диалогах исключить возможное проявление пацифистских настроений и сократить до минимума дикторский текст.

Считать целесообразной консультацию по сценарию у военных специалистов»4. Адзначым, што . Быкава зроблены ало. Другую работу дам. Заряжай!», але папра. Быкава. Рабочая верс. Яна таксама абмярко. Хаця гутарка . Быкава, — так, да прыкладу, К.

И автор и режиссер скрупулезно исследовали быт войны. И меня не смущает, что вначале мы неспеша всматриваемся в лицо каждого человека. Смущает несколько, когда начинается закадровый голос Лозняка, и до самого него доходит камера позже. Для нашего кино это новая струя. Здесь есть ремаркизм, но в лучшем смысле. Что меня не устраивает.

Жаль, что в этом материале ушла тема Люси.